Главная страница » Методики » Методика обмена языками » Мой Language Exchange
Мой Language Exchange
Молли: Ой, да разные были…
Толик: Расскажи. Буду к разным готов.
Language Exchange:
встречи и прощания
Молли: Три истории,
две коротких и одна
длиною в жизнь ❤️
- Юстина
- Сагиб
- Орель
⤿ см. 4 критерия выбора напарника.
- родной язык: польский
- общее: возраст
- русский: норм
- ничего такого.
Мой первый товарищ!
Первый опыт LE!
У неё тоже первый.
Она — учитель английского,
то, что надо,
и не носитель,
это так расслабляло.
Английский мой был… слёзы 😢
Поэтому больше говорила она.
Меня это устраивало:
я слушала,
собиралась с мыслями 🤔
Выражала свои мысли, как могла,
и видела:
падают,
рушатся
мои барьеры 💃
Толик: Не понял,
зачем ей нужна была ты?
Молли:
Ей понравился мой русский.
Она улучшала язык с подходящим носителем.
Короче, я разговорилась.
О, как быстро я разговорилась,
да и она.
Но знаешь, мы обе вскоре заскучали,
да 😞
Скатились до банального:
вопрос-ответ, вопрос-ответ,
как на уроке.
неинтересно.
Толик: Расстались?
Молли: 3 месяца
и goodbye 👋
Совсем ничего общего,
кроме возраста,
не о чем говорить 🥱
- родной язык: арабский
- общее: возраст и профессия
- русский: неплох
- звук Л.
У него был красивый английский
и неплохой русский,
мечта!
Но звук Л всё портил,
ужасно мягкий «ллль»
(влияние родного языка).
Толик: Что, так мешало?
Молли: Сносило крышу 😏
Напряжена. Раздражена.
Ни-че-го не могу разобрать 🤯
Пять встреч в скайпе, и всё.
Жаль. Нам было о чём поговорить:
общая любимая профессия 😞
Потом были ещё два неносителя, из Чехии, из Израиля, с ними я хорошо разговорилась. Но тоже… как-то… не нашлось ничего общего, несколько встреч, так, поболтали-разбежались.
Orel
Орель
- носитель
- общее: взгляды на жизнь
- русский: еле говорит, но читает
- быстрая речь
Наконец-то
мы друг друга нашли.
По-английски она не говорила,
нет — трещала!
Почему-то меня это не смущало.
Хотя вначале я абсолютно ничего не понимала 😳
«О, так ты помнишь это?!»
Мы часто вспоминаем наши встречи
Где проходили наши встречи?
Обычно у меня дома.
Как проходили?
Вот так.
30 минут она:
↝ прислушивается к каждому моему слову 👂
↝ ищет в интернете всё, что не может сказать,
и в ход идёт всё подряд:
слова,
выражения,
картинки,
жесты.
По-русски она почти не говорила,
но читала неплохо,
это спасало.
30 минут я:
↝ говорю, туплю, ошибаюсь, исправляюсь, повторяю, говорю, говорю 🗣️
↝ она исправляет,
об этом я её настойчиво прошу.
Толик: Вы о чём говорили?
Так, за жизнь?
Молли: В целом, да,
но в голове всегда держали:
наша цель — язык.
Наши цели
Цель Орель:
- преодолеть языковой барьер.
Моя цель:
- делать меньше ошибок,
в т. ч. не делать кальки с русского.
Наши упражнения
Упражнение Орель:
- «Мишкина каша»,
и др. рассказы она любила
читать, переводить, пересказывать.
Моё упражнение:
- Я что-нибудь рассказываю
↓
она пересказывает своими словами
↓
я запоминаю её вариант.
Я придумала это,
чтобы убрать кальки с русского.
Толик: Зачем так сложно?
Попросила бы…
Молли: Просила!
Умоляла!
«Как бы ты сама это сказала?»
«Говори как обычно плиз!»
Но она так старалась,
чтобы всё точно,
чтобы всё правильно!
Толик: Как по писаному 😄
— Ага,
боялась меня подвести.
— Упражнение твоё помогало?
— Ну да,
только так я и вытаскивала из неё
разговорный английский,
а не учебный.
— Долго общались?
— Около двух лет,
плотно, дважды в неделю,
и сейчас…
— Значит, то, что вас связывало,
это хотелось потрепаться.
— И сейчас хочется 😄
Заскучаем и встречаемся 💕
Редко, правда.
— Ни общей профессии, ни хобби.
— Возраст разный.
— Хотя, хобби есть: языки.
— Так. Формулирую.
Успешный языковой обмен
вам обеспечил один критерий,
а именно, 2-й:
✅ наличие общих интересов.
Каких, уточни.
— На мир смотрим одинаково.
— Допустим.
— Ещё, не забудь, 4-й критерий:
✅ отсутствие особенностей,
которые лично тебе мешают.
Их не было.
— И на этом вы сварганили
Language Exchange.
— Длиною в жизнь.
— Понятно.
Вижу твои подсказки,
учту.
— Надеюсь, пригодятся,
немного из личного опыта.
Хочу рассказать в соцсетях
Интересно также
- См. весь раздел Методика обмена языками