Молли: Ой, да разные были…
Толик: Расскажи. Буду к разным готов.

Language Exchange:
встречи и прощания

Молли: Три истории,
две коротких и одна
длиною в жизнь ❤️

  • Юстина
  • Сагиб
  • Орель

⤿  см. 4 критерия выбора напарника.

Justyna
Юстина

  1.  родной язык: польский
  2.  общее: возраст
  3.  русский: норм
  4.  ничего такого.

Мой первый товарищ!
Первый опыт LE!
У неё тоже первый.
Она — учитель английского,
то, что надо,
и не носитель,
это так расслабляло.

Английский мой был… слёзы 😢
Поэтому больше говорила она.
Меня это устраивало:
я слушала,
собиралась с мыслями 🤔
Выражала свои мысли, как могла,
и видела:
падают,
рушатся
мои барьеры 💃

Толик: Не понял,
зачем ей нужна была ты?

Молли:
Ей понравился мой русский.
Она улучшала язык с подходящим носителем.

Короче, я разговорилась.
О, как быстро я разговорилась,
да и она.
Но знаешь, мы обе вскоре заскучали,
да 😞
Скатились до банального:
вопрос-ответ, вопрос-ответ,
как на уроке.
неинтересно.

Толик: Расстались?

Молли: 3 месяца
и goodbye 👋
Совсем ничего общего,
кроме возраста,
не о чем говорить 🥱

Sagib
Сагиб

  1.  родной язык: арабский
  2.  общее: возраст и профессия
  3.  русский: неплох
  4.  звук Л.

У него был красивый английский
и неплохой русский,
мечта!
Но звук Л всё портил,
ужасно мягкий «ллль»
(влияние родного языка).

Толик: Что, так мешало?

Молли: Сносило крышу 😏

Напряжена. Раздражена.
Ни-че-го не могу разобрать 🤯
Пять встреч в скайпе, и всё.
Жаль. Нам было о чём поговорить:
общая любимая профессия 😞

Потом были ещё два неносителя, из Чехии, из Израиля, с ними я хорошо разговорилась. Но тоже… как-то… не нашлось ничего общего, несколько встреч, так, поболтали-разбежались.

Orel
Орель

  1.  носитель
  2.  общее: взгляды на жизнь
  3.  русский: еле говорит, но читает
  4. быстрая речь

Наконец-то
мы друг друга нашли.
По-английски она не говорила,
нет — трещала!
Почему-то меня это не смущало.
Хотя вначале я абсолютно ничего не понимала 😳

«О, так ты помнишь это?!»
Мы часто вспоминаем наши встречи

Где проходили наши встречи?
Обычно у меня дома.
Как проходили?
Вот так.

30 минут она:

↝  прислушивается к каждому моему слову 👂

↝  ищет в интернете всё, что не может сказать,
и в ход идёт всё подряд:
слова,
выражения,
картинки,
жесты.

По-русски она почти не говорила,
но читала неплохо,
это спасало.

30 минут я:

↝  говорю, туплю, ошибаюсь, исправляюсь, повторяю, говорю, говорю 🗣️

↝  она исправляет,
об этом я её настойчиво прошу.

Толик: Вы о чём говорили?
Так, за жизнь?

Молли: В целом, да,
но в голове всегда держали:
наша цель — язык.

Наши цели

Цель Орель:

  • преодолеть языковой барьер.

Моя цель:

  • делать меньше ошибок,
    в т. ч. не делать кальки с русского.

Наши упражнения

Упражнение Орель:

  • «Мишкина каша»,
    и др. рассказы она любила
    читать, переводить, пересказывать.

Моё упражнение:

  • Я что-нибудь рассказываю

    она пересказывает своими словами

    я запоминаю её вариант.

Я придумала это,
чтобы убрать кальки с русского.

Толик: Зачем так сложно?
Попросила бы…

Молли: Просила!
Умоляла!
«Как бы ты сама это сказала?»
«Говори как обычно плиз!»
Но она так старалась,
чтобы всё точно,
чтобы всё правильно!

Толик: Как по писаному 😄

— Ага,
боялась меня подвести.

— Упражнение твоё помогало?

— Ну да,
только так я и вытаскивала из неё
разговорный английский,
а не учебный.

— Долго общались?

— Около двух лет,
плотно, дважды в неделю,
и сейчас…

— Значит, то, что вас связывало,
это хотелось потрепаться.

— И сейчас хочется 😄
Заскучаем и встречаемся 💕
Редко, правда.

— Ни общей профессии, ни хобби.

— Возраст разный.

— Хотя, хобби есть: языки.

— Так. Формулирую.
Успешный языковой обмен
вам обеспечил один критерий,
а именно, 2-й:
✅ наличие общих интересов.
Каких, уточни.

— На мир смотрим одинаково.

— Допустим.

— Ещё, не забудь, 4-й критерий:
✅ отсутствие особенностей,
которые лично тебе мешают.
Их не было.

— И на этом вы сварганили
Language Exchange.

— Длиною в жизнь.

— Понятно.
Вижу твои подсказки,
учту.

— Надеюсь, пригодятся,
немного из личного опыта.