Языковой обмен… с ним?

Толик: Языковой обмен с ним? Он по-русски еле говорит!
Молли: Научится. У тебя 😉

Кого искать для обмена?

4 критерия:
1 — носитель / неноситель,
2 — общий возраст / интересы,
3 — уровень владения языком,
4 — инд. особенности.

Носитель или неноситель?
критерий 1

— Носитель! — рвётся в бой Толик ⚔
— Может, неноситель пока? — осторожничает Молли.

— Это почему?
— Он такой же, как ты. Он английский учил, а не получил с молоком матери.

— И?
— С ним легче преодолеешь языковой барьер.

— А с нейтивом когда?
— Когда захочешь улучшить:

✅  произношение, копируя его движения;
✅  интонацию, тоже копируя (чтобы не противоречила словам);
✅  лексику и грамматику, мотая на ус более точные слова и фразы.

Хотя native speaker также может помочь преодолеть языковой барьер, если ты уверен в себе.

— Не. Не уверен 😫
— Тогда расклад такой:

неноситель — твой «трамплин»  ✈

носитель — твой «тренажёр»  💪

Общий возраст или интересы?
критерий 2

— Возраст! — категоричен Толик.
— Э-э, внешнее это. Годится лишь для small talk.

— А чем плохо? Поболтали, разбежались, с одним, с другим 👥
— Тоже вариант. Но понимаешь, мы с Орель могли говорить часами, и до сих пор дружим 👭

— Понял. На какие темы я могу говорить часами? 🤔
— И о чём всегда готов послушать 👂

Уровень владения языком другого
критерий 3

— Уровень? Чтоб владел! — требователен Толик.
— О, здесь могут быть вариации ↴

  1. 😉
твой английский норм,
его русский слаб ⇒
в целом больше говоришь ты
(на английском).

2. 😐
твой английский слаб,
его русский норм ⇒
в целом больше говорит он
(на русском).

3. 😎
твой английский норм,
его русский норм ⇒
вы говорите пропорционально
(ты на английском, он на русском).

 4. 😥
твой английский беден и слаб,
его русский беден и слаб ⇒
вы говорите пропорционально, но едва-едва.

Что в 4-ом спасёт?
Умение читать + сильнейшее желание продолжать, не бросать.

Стандартный подход:
≡ Элементарный уровень владения желателен для обоих.
Убеждение Молли:
≡ Вы на одной волне? Заговорите оба, как миленькие, даже начав «едва-едва» 🗣️

Индивидуальные особенности
критерий 4

— Заикание? — пугается Толик.
— Эт.. ты хватил. Слишком мягкий «л»! Вот мне что однажды помешало.
— ??

— Сама не пойму… Всё началось хорошо. Общая профессия. Он неноситель — я расслаблена. Но вдруг это «лллль»… Стало раздражать. В итоге мозг отказался понимать такой английский 🤯
В отзыве я писала про этот обмен. Жаль, нам было о чём поговорить.

Языковой обмен с тем, с кем на одной волне

— Вообще-то, есть желающие учить русский?

—  Есть.
Как я боялась, что не найду никого! 😱
Схватила первую попавшуюся, Юстину из Польши.

— Прочитал я про языковой обмен с ней.

— Ну вот.
Мы разговаривали: дважды в неделю.
Но мне хотелось найти «своего».
Чтоб на одной волне.
И я искала, и нашла
Орель ♥

— И я найду?

— Среди примерно 1 млрд говорящих на английском, родном и выученном? Конечно!

— Как себя вести на обмене?
— Набросала я тебе
5 подсказок для общения,
но это чисто моё мнение.

Хочу рассказать в соцсетях

Share on facebook
Share on twitter
Share on vk
Share on telegram

Интересно также