Языковой обмен… с ним?
Толик: Языковой обмен с ним? Он по-русски еле говорит!
Молли: Научится. У тебя 😉
Кого искать для обмена?
4 критерия:
1 — носитель / неноситель,
2 — общий возраст / интересы,
3 — уровень владения языком,
4 — инд. особенности.
Носитель или неноситель?
критерий 1
— Носитель! — рвётся в бой Толик ⚔
— Может, неноситель пока? — осторожничает Молли.
— Это почему?
— Он такой же, как ты. Он английский учил, а не получил с молоком матери.
— И?
— С ним легче преодолеешь языковой барьер.
— А с нейтивом когда?
— Когда захочешь улучшить:
✅ произношение, копируя его движения;
✅ интонацию, тоже копируя (чтобы не противоречила словам);
✅ лексику и грамматику, мотая на ус более точные слова и фразы.
Хотя native speaker также может помочь преодолеть языковой барьер, если ты уверен в себе.
— Не. Не уверен 😫
— Тогда расклад такой:
неноситель — твой «трамплин» ✈
⇓
носитель — твой «тренажёр» 💪
Общий возраст или интересы?
критерий 2
— Возраст! — категоричен Толик.
— Э-э, внешнее это. Годится лишь для small talk.
— А чем плохо? Поболтали, разбежались, с одним, с другим 👥
— Тоже вариант. Но понимаешь, мы с Орель могли говорить часами, и до сих пор дружим 👭
— Понял. На какие темы я могу говорить часами? 🤔
— И о чём всегда готов послушать 👂
Уровень владения языком другого
критерий 3
— Уровень? Чтоб владел! — требователен Толик.
— О, здесь могут быть вариации ↴
1. 😉
твой английский норм,
его русский слаб ⇒
в целом больше говоришь ты
(на английском).
2. 😐
твой английский слаб,
его русский норм ⇒
в целом больше говорит он
(на русском).
3. 😎
твой английский норм,
его русский норм ⇒
вы говорите пропорционально
(ты на английском, он на русском).
4. 😥
твой английский беден и слаб,
его русский беден и слаб ⇒
вы говорите пропорционально, но едва-едва.
Что в 4-ом спасёт?
Умение читать + сильнейшее желание продолжать, не бросать.
Стандартный подход:
≡ Элементарный уровень владения желателен для обоих.
Убеждение Молли:
≡ Вы на одной волне? Заговорите оба, как миленькие, даже начав «едва-едва» 🗣️
Индивидуальные особенности
критерий 4
— Заикание? — пугается Толик.
— Эт.. ты хватил. Слишком мягкий «л»! Вот мне что однажды помешало.
— ??
— Сама не пойму… Всё началось хорошо. Общая профессия. Он неноситель — я расслаблена. Но вдруг это «лллль»… Стало раздражать. В итоге мозг отказался понимать такой английский 🤯
В отзыве я писала про этот обмен. Жаль, нам было о чём поговорить.
Языковой обмен с тем, с кем на одной волне
— Вообще-то, есть желающие учить русский?
— Есть.
Как я боялась, что не найду никого! 😱
Схватила первую попавшуюся, Юстину из Польши.
— Прочитал я про языковой обмен с ней.
— Ну вот.
Мы разговаривали: дважды в неделю.
Но мне хотелось найти «своего».
Чтоб на одной волне.
И я искала, и нашла
Орель ♥
— И я найду?
— Среди примерно 1 млрд говорящих на английском, родном и выученном? Конечно!
— Как себя вести на обмене?
— Набросала я тебе
5 подсказок для общения,
но это чисто моё мнение.
Хочу рассказать в соцсетях
Интересно также
- См. весь раздел Методика обмена языками